您当前的位置:首页 > 博客教程

好的英语怎么翻译呢_好的英语怎么翻译呢

时间:2025-11-04 23:23 阅读数:9612人阅读

*** 次数:1999998 已用完,请联系开发者***

好的英语怎么翻译呢

掌握英语单词前后缀,高效记忆单词如何背诵英语单词更高效?其实,若能掌握英语单词的前后缀构成,往往能事半功倍。英语单词的前后缀,就如同汉字的偏旁部首。下面这些单词后缀,你都了解吗?记住它们表达的含义,以后碰到陌生单词,也能大致猜出其意思。 一、名词后缀 -ster,-eer,-er(or):表示“…人”,例如:songster(歌手...

?url=http%3A%2F%2Fdingyue.ws.126.net%2F2020%2F0930%2Fc78d0d17j00qhg6ja000qc000fo00a9c.jpg&thumbnail=650x2147483647&quality=80&type=jpg

“投屏”“电视剧”“综艺”用英语怎么说?“投屏”用英语怎么说? “stream/cast the show to the TV”。stream有照射之意,cast有投射的意思,“stream/cast the show to the TV”就是把节目投到电视上,也就是我们所说的“投屏”。 例句:Sometimes we will stream the show to the TV because the phone screen is too small. 有时候...

20110419112452-1441978036.jpg

“Cater to” 的含义及用法解析“Cater to” 是一个短语动词,其含义为迎合、满足某人的需求或兴趣。 英文解释为 “to provide the things that a particular type or person wants, especially things that you do not approve of”,即满足,投合,迎合(尤其是你不赞同的东西) 。 来看两个例句:“Why should you cater to his every w...

20091120195251-1912135063.jpg

“hand in glove”的含义及用法hand in glove,其英文释义为“working together, often to do something dishonest”,中文意思是“密切合作(常指干坏事),相勾结”。 常用表达为... 翻译过来是“老师和校长密切合作”。 “The police is acting hand in glove with the army to keep order in the country”,意思为“警察与军队合...

∩﹏∩ v2-ecdfdf372c28fde8a66d617db821c689_r.jpg

“Nostalgic”一词的起源、含义及相关表达1688年,瑞士医生Johannes Hofer在一篇医学论文中,将两个希腊词根组合,创造了拉丁医学术语“nostalgia /nɑ'stædʒə/” ,用于描述士兵因思念家乡而出现的极度沮丧、抑郁、食欲丧失甚至自残等消极情绪,当时这被视为一种思乡病。 大约在1756年,这个词进入英语,起初也主要用于表...

20190205105726-832849906_jpeg_320_568_49251.jpg

“hand over fist”的含义及用法“fist”常见意思为“拳头” ,而短语“hand over fist”表示迅速大量地赚钱或赔钱,英文解释为“rapidly, at a tremendous rate”。 “make mon... he's been making money hand over fist.”翻译过来是“罗尼成立公司以来,他一直快速地赚大钱”。 再看赔钱相关的例子,“We poured money...

63-1506241Z512-51.jpg

英语习语“like a hot knife through butter”的含义与用法在英语习语的丰富体系中,“like a hot knife through butter”以其生动形象的隐喻,成为了表达“轻松无阻、畅通无阻、势如破竹或不费吹灰之力”的经典短语。“like a hot knife through butter”的核心要义在于描述过程毫无阻力,常见于描述“突破防线”“解决难题”等带有“穿透性”的...

20190221002702-1155258099_jpeg_553_800_40330.jpg

\ _ / “bread and butter”的多样含义与用法在英语里被赋予了特殊含义,喻指:生计;谋生之道;主要收入来源,职业,主业,饭碗,靠山,(某人或公司的)主要收入来源;甚至还有永不分离的关系(搭配... 他怎样谋生的呢? Our customers are our bread and butter, so treat them with respect. 我们的客户是我们的收入来源(衣食父母),所以要尊重他们...

0ff41bd5ad6eddc44b5034e531dbb6fd5266337c.jpg

be rushed/run off your feet含义为“忙得不可开交;要做太多的事” 。 英文解释为“to be extremely busy; to have too many things to do” 。 从字面理解,‘为处理各种任务而不停奔波,忙得跑断腿’,其意思自然是‘忙得不可开交;极度忙碌;要做太多的事’。举例如下: 考试期间,老师们忙着批改试卷、解答学生问题...

ˋ^ˊ〉-# 80cb39dbb6fd52668a1c771eaf18972bd4073680

╯0╰ 英语中“-able”后缀构成形容词的用法及示例从英语语法可知,后缀“-able”可与部分动词构成形容词,这类形容词大多具有被动含义。例如: “wash”(洗)加上“-able”变成“washable”,... ”(我们如何把这些数据以实用形式展示出来呢?);“Charity shops and jumble sales welcome usable clothes.”(慈善商店和义卖活动欢迎大家捐...

f11f3a292df5e0fe1c2dada35e6034a85edf725e.jpg

立马加速器部分文章、数据、图片来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知删除。邮箱:xxxxxxx@qq.com